北京时间:
当前位置: 主页 >  政务公开 >  正文

孙振宇大使在WTO总理事会过渡性审议会议中的发言
2008-01-14 09:58  文章来源:商务部世贸司
文章类型:原创  内容分类:新闻

STATEMENT BY H.E. AMBASSADOR SUN ZHENYU

ON CHINA’S TRANSITIONAL REVIEW AT THE GENERAL COUNCIL

18 December, 2007

Mr. Chairman,

Since its accession to the WTO, China has attached great importance to the transitional reviews regarding the implementation of China’s WTO accession commitments. With a proactive and cooperative attitude, the Chinese government has devoted enormous resources in preparation for these reviews. Each year, some 30 governmental institutions participated in the process. To facilitate the reviews by the 17 WTO bodies within their mandates, China provided relevant information in advance of the review meetings as required by paragraph 18 of China’s Protocol of Accession and gave detailed responses to questions raised by other WTO Members.

Mr. Chairman, China is fully aware of its responsibilities in this organization and has given top priority to the implementation of all China’s WTO accession commitments and has faithfully fulfilled its obligations, resulting in substantial improvement in the level of market access in goods and service sectors and much more transparent and predictable trade regime and policies. China’s average tariff has been reduced to 9.9% from 15.3% in 2001; China has phased out all its non-tariff restrictions on imports that are inconsistent with WTO rules, including relevant import quotas, designated trading and import licenses. Control on trading rights has been removed completely. Out of the total number of 160 service sub-categories specified by WTO, China has made and implemented its commitments in 104 sectors. In addition, China has revised some 3000 pieces of domestic laws and regulations in accordance with WTO rules and promulgated a series of new domestic laws and regulations to fulfill its WTO commitments.

Mr. Chairman, during the past six years, growth of the Chinese economy and trade has remained robust. The GDP growth for this year will be about 11.4%. This would not have been possible without sticking to the policy of reform and opening-up. China’s Membership in the WTO, China’s growing trade worldwide and China’s continued attraction of foreign investment have greatly contributed to the economic growth and the improvement of people’s living standard. This year China’s total trade volume would surpass US$2 trillion mark and the accumulated amount of profit remitted overseas by foreign investors reaching USD 60 billion. According to the statistics of the World Bank, China’s annual contribution to the world economic growth averages 13% since China’s entry into WTO, which equals to USD 75 billion added to the world economy.

Mr. Chairman, China has always been a firm supporter of the multilateral trading system. As is known to all, China’s tariffs on industrial products are bound at the low level of 9%. China’s tariffs on agricultural products are bound at 15.2%, one fourth of the world’s average and lower even than some major developed countries. China abolished all its export subsidies on agricultural products in 1990s and undertook not to provide any export subsidies on agricultural products. The domestic support provided to its agricultural production is also limited since its AMS is zero. In the area of services, China’s commitments to liberalization in some sectors are even higher than some developed Members. The performance by China in its trade regime with regard to agriculture, NAMA and services is a clear demonstration of China’s strong commitment to the multilateral trading system. Meanwhile, China has also made active and constructive efforts to push forward the Doha Development Round for an early conclusion.

Mr. Chairman, it is my belief that the past six years of transitional reviews have greatly facilitated Members’ understanding of China’s trade regime and policies. It has also facilitated China’s implementation of its commitments which lead to further reform and opening of the economy. I would like to take this opportunity to express my sincere thanks to the chairpersons of all relevant WTO bodies as well as the staff of the WTO Secretariat for their work done in the process. We are particularly grateful to the overwhelming majority of Members who have shown their full confidence in and support to China’s reform and opening process and its objective to build a harmonious society and a harmonious world.

Thank you, Mr. Chairman.

 




 发表评论:    笔名:    查看用户评论

查看用户评论评】 【推荐给朋友】 【 】 【打印

中国驻WTO大使孙振宇在7月24日农业特会上的发言    2007-07-26 16:12
孙振宇大使出席地方WTO后过渡期综合性应对工作交流会并讲话    2006-12-22 09:31
孙振宇大使出席G20举行内部协调会    2005-12-29 14:41
孙振宇大使出席非农新成员待遇问题磋商    2005-12-29 14:39


商务部网站版权与免责声明:
1、 凡本站及其子站注明“文章类型:原创”的所有作品,其版权属于商务部网站及其子站所有。其他媒体、网站或个人转载使用时必须注明:“文章来源:商务部网站”。
2、 凡本站及其子站注明“文章类型:转载”、“文章类型:编译”、“文章类型:摘编”的所有作品,均转载、编译或摘编自其它媒体,转载、编译或摘编的目的在于传递更多信息,并不代表本站及其子站赞同其观点和对其真实性负责。其他媒体、网站或个人转载使用时必须保留本站注明的文章来源,并自负法律责任。
 
版权所有:中华人民共和国商务部
网站管理:商务部信息化司
技术支持:国富通信息技术发展有限公司
ICP备案编号:京ICP备05004093号
地址:中国北京东长安街2号
邮编:100731 电话:86-10-65121919
传真:86-10-87519093
邮箱:商务部世界贸易组织司邮箱